FORUM
ARCHIVIO NEWS

Cineforum Imperia
Imperia e dintorni
Notizie di cinema
Festival e premi
Altre notizie

Cineforum> News> Imperia e dintorni> Filmcaravan 2014
FILMCARAVAN
PROGRAMMA 2014

Festival Itinerante Internazionale del cortometraggio

Cervo - Diano Castello – Cipressa -Imperia (Parasio) - Dolcedo

PROGRAMMA 2014
MARTEDÌ 29 LUGLIO 2013
Ore 21.30 - CERVO – Piazza dei Corallini

Cartolina de Momjan 2 (Cartolina da Momiano 2)
di Igor Bezinovic
Croazia 2013 - 3 minuti
Esplorazione psicogeografica del paese di Momiano. interamente narrata in dialetto istriano e liberamente ispirata ai ”racconti e leggende della Croazia” di Ivana Brlić-Mažuranić. A psychogeographic exploration of the town of Momiano, intirely narrated in the Istrian dialect and loosely based on the “Tales of Long Ago” by Ivana Brlić-Mažuranić.


Ballkoni (Balcone)
di lendita Zeqiraj
Kosovo 2013 - 14 minuti
Jeton, un bambino di 10 anni è seduto, in bilico, sul bordo di un balcone al quarto piano di un edificio. Vicini e passanti, terrorizzati chiamano in soccorso la polizia e i vigili del fuoco, Ma la situazione diventa rapidamente ingestibile. Jeton, a 10-year-old boy is sitting on the edge of a balcony on the 4th floor. Neighbors and passers by, terrified by this situation, call the police and firefighters for help. But the situation quickly becomes unmanageable.


Belva nera
di Alessio Rigo de righi e Matteo Zoppis
Italia 2013 - 35 minuti
Ercolino, un vecchio cowboy dal grilletto facile, ha visto di sfuggita una pantera nera ag- girarsi nei pressi della sua casina di caccia. Qualcuno dei suoi amici ci crede, altri pensano che sia una leggenda. Ma Tony Scarf, attore e massimo esperto di pantere leggendarie, ne ha catturata una. Ercolino, an old, trigger-happy cowboy, has glimpsed a black panther near his hunting cabin. Some of his friends believe him, others think it’s just a tall tale. But Tony Scarf, an actor and expert on legendary panthers, has captured one himself.


La lampe au beurre de yak (la lampada al burro di yak)
di Hu Wei
Cina/Francia 2013 - 15 minuti
Un fotografo itinerante e il suo assistente propongono a dei nomadi tibetani di farsi fotografare, davanti ad un fondale polivalente. A young itinerant photographer and his assistant suggest to Tibetan nomads that they photograph them in front of various backgrounds..


Noah
di Patrick Cederberg e Walter Woodman
Canada 2013 - 17 minuti
la vita amorosa di un adolescente, raccon- tata attraverso lo schermo del suo computer. The love life of a teenager, seen through the screen of his computer.


Da Vinci
di Yuri Ancarani
Italai 2012 - 25 minuti
Dipartimento di chirurgia robotica. il medico esegue l’intero intervento chirurgico, manipolando i movimenti del robot con un joystick. Department of robotic surgery. A surgeon performs an entire operation, controlling the robot’s motions using a joystick.



MERCOLEDÌ 30 LUGLIO 2014
Ore 21.30 - DIANO CASTELLO – Sagrato dell'Oratorio di San Bernardino e Santa Croce

Gli spettri di Veronica
di Dalibor Baric
Croazia 2011 - 8 minuti
Veronica è ossessionata dai fantasmi del suo futuro.Iintrappolata in una ragnatela di immagini superficiali e di emozioni, la sua identità si dissolve. Veronica is haunted by ghosts of her future. Trapped in a cobweb of superficial images and emotions, her identity melts away.


Hozour (presenza)
di Hossein rasti
Iran 2014 - 16 minuti
in una piccola città dell’iran centrale si prepara l’abgoosht, un piatto tradizionale servito a circa 7000 persone in occasione delle festività dell’Ashura (la commemorazione del martirio di Hussein, nipote di Maometto). In a small town in the centre of Iran, a traditional dish, abgoo- sht, is being prepared. It will be served to nearly 7,000 people on the Holy Day of Ashura (the celebration of the martyrdom of Muhammad’s grandson, Hussein)..


Boles (tronchi)
di Spela Cadez
Slovenia/Germania 2013 - 12 minuti
Filippo vive in un sobborgo popolare. Un giorno qualcuno bussa alla sua porta: è tereza, la vecchia prostituta vicina di casa. Vorrebbe che lui le scrivesse una lettera per il suo fidanzato. tratto dal racconto breve di Maksim Gorky, “il suo amante”. Filip lives in a poor neighbourhood. One day he gets a knock on the door. His neighbour Tereza, an older prostitute, asks him to write a letter to her fiancé. Based on the short story “Her Lover” by Maksim Gorky..


Ennui ennui (noia noia)
di Gabriel Abrantes
Francia 2011 - 30 minuti
Afganistan: mentre l’ambasciatore francese negozia il disarmo con un nomade Kuchi, sua figlia Cléo è rapita da un capo della guerra. While the French ambassador to Afghanistan is negotiating disarmament with a Kuchi nomad, her daughter Cléo is kidnapped by an Afghan warlord..


Gambozinos
di João Nicolau
Portogallo 2013 - 18 minuti
Un ragazzino di dieci anni lotta contro le ama- rezze della vita in un campo estivo. non è facile essere ignorato dalla prediletta, né vedere il proprio dormitorio devastato dai ragazzi del vicinato. per fortuna, nella foresta, i dahus [n.d.r. animali leggendari] rifiutano ancora di farsi vedere. A ten-yearold boy struggles with the bitterness of life at summer camp. It’s not easy being ignored by the apple of his eye and seeing his dorm vandalized by neighbourhood teens. Fortunately, in the forest, the dahus still refuse to show themselves.


Atlantis (Atlantide)
di Ben Russell
Usa / Malta 2014 - 23 min PRIMA ITALIANA
“Noi Utopici siamo felici / Sarà così per sempre” - liberamente tratto dall’invocazione platonica al continente perso di atlantide del 360 a.C. ed alla sua reresurrezione in un romanzo pulp-fantascientifico del 1970, atlantis è un ritratto documentario di Utopia: un’isola che non è mai esistita ed esisterà sempre, sotto ai nostri piedi mortali. anche se lentamente stiamo affondano, siamo tutti felici e contenti.
“We Utopians are happy / This will last forever” - Loosely framed by Plato’s invocation of the lost continent of Atlantis in 360 BC and its re-resurrection via a 1970s science fiction pulp novel, Atlantis is a documentary portrait of Utopia - an island that has never / forever existed beneath our too-mortal feet. Even as we are slowly sin- king, we are all happy and content.



GIOVEDÌ 31 LUGLIO 2014
Ore 21.30 – CIPRESSA – Piazza della Chiesa

Borne by the birds (trasmesso dagli ucelli)
di Marko Tadić
Croazia/Finlandia 2013 13 min
la vita incredibile di un mistico convinto di aver vissuto per diversi secoli errando per il mondo e di aver innescato, ogni volta, trasformazioni fuori dall’ordinario. The incredible life of a mystic believed to have lived through several centuries which he spent travelling to different cities and sites of historical importance, where he caused unusual changes.


Liza, namo! (Lisa, torna a casa!)
di Oksana Buraja
Lituania/Estonia 2012 27 min
la piccola lisa scappa in continuazione. la sua immaginazione è così fertile da permetterle di sopravvivere a molto più di quanto una bambina della sua età potrebbe sopportare. Little Lisa is always running away. Her imagination is so fertile that she is able to survive more than a child of her age could possibly bear.


Whale valley (la valle delle balene)
di Guðmundur Arnar Guðmundsson
Islanda/Danimarca 2013 15 min
l’amore austero di due fratelli si contrappone all’aspro e maestoso scenario del paesaggio islandese. Two brothers’ « rough love » set against the majestic, rugged backdrop of the Icelandic landscape.


Les évadés (Gli evasi, The evaded)
di Jonathan Ricquebourg
Francia 2014 - 20 min PRIMA MONDIALE
Bilal viene trasferito in una classe per studenti con gravi difficoltà di apprendimento per aver rovesciato della vernice sulla macchina di un professore. nanorou è scappato dalla Costa d’avorio per ritrovarsi in un centro educativo. Kalia cerca un po’ d’amore tra le braccia di Bilal. Bilal is sent to a class for students with serious learning difficulties after he spilled paint on a teacher’s car. Nanorou has fled from Cote d’Ivoire to end up in a juvenile centre. Kalia is looking for a bit of love in Bilal’s arms.


Rivalen (Rivali)
di Moris Freiburghaus
Svizzera 2014 - 10 min PRIMA MONDIALE
la giovane luisa, di origine tedesca, cerca di costruirsi una vita in Svizzera. lavora in un piccola macelleria ed ha una relazione con pero, il suo collega. l’improvviso licenziamento di pero non è l’unica cosa che si frappone al loro amore. Twenty-something Luisa, originally from Ger- many, moves to Switzerland to start a new life. She gets a job in a butcher shop, where she be- comes romantically involved with her coworker Pero. When he looses his job, it’s just one more obstacle standing in the way of their love affair.


Ja Vi Elsker (Si ci piace)
di Hallvar Witzø
Norvegia - 15 min PRIMA ITALIANA
Festa nazionale norvegese. Quattro generazioni in quattro luoghi differenti del paese. Quattro crisi. Four generations, each with a crisis, set in four different parts of Norway on the National day.


VENERDÌ 1 AGOSTO 2014
Ore 15.30 - IMPERIA - Teatro dell'attrito

WorKSHop: THE ENTIRE (DOCUMENTARY) FILM INDUSTRY EXPLAINED IN FIVE DRAWINGS
With Boris Mitic (in English)


WorKSHop: 37.4° - A SHORT FILM DISTRIBU- TION CASE STUDY
With adriano Valerio and Emilie Dubois (in English)



VENERDÌ 1 AGOSTO 2014
Ore 21.30 - IMPERIA - Via Santa Chiara al Parasio

Danili Ivanovic, you are free (Danili ivanovic, sei libbero)
di Petra Zlonoga
Croazia 2011 – 6 min
Caro danili, l’amore non ha nome, non è così? Ho apprezzato ogni minuto passato lontano da te, ma i fidanzamenti sono finiti. a presto, petra. in memoria dell’artista russo daniil ivanovič Harms (1905 - 1942). Dear Danili, love has no name, is that not so? I enjoyed every minute we spent apart but engagements are off. See you later, Petra. Dedicated to Russian artist Daniil Ivanovič Harms (1905 - 1942).


retrospettiva monfilmfest 2013

Forks & Spoons (Forchette e cucchiai)
di Dalija Dozet
Italia/Croazia 2013 – 11 min
Ce lo siamo chiesti e poi lo abbiamo chiesto ad altri. e poi abbiamo giocato. Con amore. We asked ourselves, than we asked others. Than we played. With love.


Limbo
di Matteo Stocco
Italia 2014 – 16 min
Stai cercando un’opportunità di lavoro facile e ben retribuita? allora questo annuncio fa per te! Stiamo cercando persone versatili in grado di adattarsi a diversi lavori manuali, anche senza esperienza. Flessibilità ed elasticità sono richieste: affrontare le diverse mansioni è poca cosa, l’ importante è essere pronti a tutto. We are looking for flexible people who can adapt to any kind of manual labour, no experience necessary. Flexibility is key, fulfilling different tasks is just one part of it, the main thing is to be ready for anything.


On n’attend plus les martiens (non aspettiamo più i marziani)
di Camille Polet
Francia/Italia 2013 – 20 min
Le vacanze. due fratelli. Un coccodrillo gonfiabile e un paio di cartoncini di succo di frutta. l’amore e le stelle. The holidays. Two brothers. An inflatable crocodile and a couple of juice boxes. Love and the stars.


La nuit qui vient (la notte che viene)
di Pierre-Edouard Dumora
Francia/Italia 2013 – 22 min
Una giovane donna portoghese rende visita a suo nonno italiano, quest’ultimo la introduce ad un mondo fatto di visioni e di sogni. A young Portuguese woman visits her Italian grandfather. He introduces her to a world made of visions and dreams.


VENERDÌ 1 AGOSTO 2014
Ore 19.30 - DOLCEDO - Piazza San Tommaso
SERATA DI CHIUSURA

ORE 19,30 - RINFRESCO
la serata di chiusura comincia con l’aperitivo cordialmente offerto dal Conad di via airenti, imperia The closing night starts with an « aperitivo » sposored by CONAD - via Airenti, Imperia.


Ore 21.30 - PREMIAZIONE
Venite a scoprire quali saranno i film premiati dalla giuria di Filmcaravan e quale sarà il film preferito dal pubblico. procederemo an- che ad un’estrazione a sorte per assegnare ad un fortunato spettatore votante una selezione di prodotti del Frantoio UliVi di liGUria. Find out which films have been awarded by the Jury of Filmcaravan. There will also be a raffle for everyone who has voted for the Audience Award with one lucky spectator winning a selection of products from FRANTOIO ULIVI DI LIGURIA.


Nogomet (Calcio)
di Ana Husman
Croazia 2011 – 15 min
Liberamente ispirato agli scritti di ionesco, Beckett, Genet ed al surrealismo, nogomet è un cortometraggio pedagogico-narrativo sul calcio, le sue regole, le sue azioni, i suoi movimenti, ma anche sulla storica partita inghilterra – argentina dei mondiali del Messico del 1986. Loosely inspired by the works of Ionesco, Beckett, Genet, and the Surrealists, Nogomet is pedagogical narrative film about soccer, its rules, its actions, its movements, but also about the historical match that pitched the English against the Argentinians in 1986, during the World Cup in Mexico.


Inori (Preghiera)
di Pedro González-rubio
Giappone 2012 documentario – 72 min
Alla proiezione sarà presente il regista
A Kannogawa, una piccola comunità montana giapponese, la leggi della natura ha ormai corroso quella che era una vivace cittadina. Se le nuove generazioni sono partite alla volta di città più grandi, i pochi abitanti rimasti continuano il proprio quotidiano, meditando sulla propria storia e i cicli della vita. In Kannogawa, a small mountain community in Japan, the laws of nature have changed what used to be a lively town. While the younger generations have left for bigger cities, the few remaining inhabitants perform their everyday activities reflecting on their history and the cycles of life.



WWW.FILMCARAVAN.ORG
PER ULTERIORI INFORMAZIONI: +39 328 5735779